-
1 faire claquer la langue
faire claquer la langue -
2 faire claquer la langue
гл.общ. цокать языкомФранцузско-русский универсальный словарь > faire claquer la langue
-
3 faire claquer sa langue
гл.общ. щёлкнуть языкомФранцузско-русский универсальный словарь > faire claquer sa langue
-
4 claquer
claquer [klake]➭ TABLE 11. intransitive verba. [porte, volet] to bang ; [drapeau] to flapb. ( = produire un bruit) claquer des doigts to snap one's fingers• ça ne se fait pas en claquant des doigts ! it doesn't come about just by snapping your fingers or just with a flick of the wristc. ( = casser) [ficelle] to snapd. [télévision, moteur, lampe] (inf) to conk out (inf) ; ( = mourir) (inf!) to kick the bucket (inf!)2. transitive verba. ( = gifler) to slapc. ( = fatiguer) (inf) to tire out3. reflexive verb* * *klake
1.
1) ( fermer) to slam [porte]claquer la porte au nez de quelqu'un — lit, fig to slam the door in somebody's face
partir or sortir en claquant la porte — lit to storm out slamming the door behind one
ils sont partis en claquant la porte — ( pendant des négociations) they walked out closing the door on further negotiations
2) (colloq) ( épuiser) to exhaust, to wear [somebody] out [personne]3) (colloq) ( dépenser) to blow (colloq) [argent, paie]
2.
verbe intransitif1) ( faire un bruit) [porte, volet] to bang; [coup de feu] to ring out; [bannière, voile] to flap; ( se fermer) [porte] to slam shut2) ( avec une partie du corps)claquer des talons — Armée to click one's heels
3.
se claquer verbe pronominal1) ( se distendre)se claquer un muscle — to pull ou strain a muscle
* * *klake1. vi1) [drapeau] to flap2) [porte] (de manière répétée) to bang, (une fois) to slamOn entend des volets qui claquent. — You can hear the shutters banging.
3) [coup de feu] to ring outfaire claquer [fouet] — to crack, [doigts] to snap
4)claquer des dents; Elle claquait des dents. — Her teeth were chattering.
5) * (= mourir) to snuff it * to kick the bucket *2. vt1) [porte] to slamElle est partie en claquant la porte. — She left, slamming the door behind her.
2) (= gifler) to slap3) * (= fatiguer) to wear out4) * (= dépenser) [héritage] to blow ** * *claquer verb table: aimerA vtr1 ( fermer) to slam [porte]; claquer la porte au nez de qn lit, fig to slam the door in sb's face; partir or sortir en claquant la porte lit to storm out slamming the door behind one; ils sont partis en claquant la porte ( pendant des négociations) they walked out closing the door on further negotiations;2 ○( épuiser) to exhaust, to wear [sb] out [personne]; la course l'a claqué he was worn out after the race;3 ○( dépenser) to (manage to) go through, to blow○ [argent]; claquer sa paie au casino/en livres to blow one's wages at the casino/on books;4 Sport to pull, to strain [muscle];5 ( gifler) to slap [personne];6 ○( casser) to break [appareil].B vi1 ( faire un bruit) [porte, volet] to bang; [coup de feu] to ring out; [bannière, voile] to flap; faire claquer la porte to slam the door; faire claquer son fouet to crack one's whip; la porte claqua ( se ferma) the door slammed shut;2 ( faire un bruit avec une partie du corps) claquer des doigts to snap one's fingers; claquer des talons Mil to click one's heels; claquer des mains or dans ses mains to clap (one's hands); elle claque des dents her teeth are chattering; faire claquer ses doigts to snap one's fingers; faire claquer sa langue to click one's tongue;3 ◑( mourir) to die (de from), to snuff it○ GB, to croak○; le malade lui a claqué dans les doigts the patient died on him/her○;4 ○( se casser) [appareil, machine] to pack up○ GB, to conk out○; [corde] to snap; fig ( échouer) [affaire] to go bust○; la télé m'a claqué dans les mains the TV died on me○.C se claquer vpr2 ○( s'épuiser) to wear oneself out (à faire doing).[klake] verbe transitif1. [fermer] to bang ou to slam (shut)2. [faire résonner]3. (familier) [dépenser] to spend5. (familier) [gifler] to slap————————[klake] verbe intransitif2. (familier) [mourir] to peg out[tomber en panne] to conk out————————claquer de verbe plus préposition————————se claquer verbe pronominal intransitif(familier) [se fatiguer] to wear oneself out————————se claquer verbe pronominal transitifse claquer un muscle to strain ou to pull a muscle -
5 claquer
claquer [klaakee]1 klappen ⇒ klapperen, knallen♦voorbeelden:faire claquer la langue • met de tong klakkenfaire claquer ses doigts • met de vingers knippenfaire claquer une porte • een deur dichtslaanclaquer des dents • klappertandenII 〈 overgankelijk werkwoord〉♦voorbeelden:→ muscle1. v1) klappen, knallen2) creperen5) dichtsmijten6) verbrassen7) afjakkeren2. se claquerv -
6 claquer
vi., produire // faire claquer un bruit sec ; vt., faire claquer (une porte, un fouet...): KLyAKÂ (Chambéry.025, Saxel.002 | Albanais.001). - E.: Quitter, Taper.A1) faire claquer la langue contre les dents, imiter le bruit d'un clapotement: se fâre dlafâ lé dan (002).A2) flotter // claquer claquer au vent (ep. d'un drapeau): watâ vi., watassî (001), R. => Vaciller ; flyotâ < flotter> (001).A3) claquer (ep. d'un fouet, d'une porte...): pètâ < péter> vi. /vt. (001,002, Arvillard.228).A4) claquer // taper claquer des mains: klakâ de lo man (025), tapâ dé man (001).A5) claquer, produire une grosse détonation, (ep. du tonnerre qui peut être sec ou rouler): brin-nâ vi. (001). - E.: Tonner.A6) se claquer, se déchirer, (un muscle): s'klyakâ vpt. (001).A7) se claquer, se fatiguer à l'extrême, s'épuiser: s'klyakâ vp. (001).A8) claquer (ep. des sabots): taklyassâ (028).A9) claquer (des dents, de peur ou de froid): tapâ (d'le din / dé dêê) vi. (228 / 001), klyakâ (dé dêê) (001). -
7 claquer
1. vi1) хлопатьclaquer des mains — хлопать, аплодироватьclaquer des dents — лязгать, щёлкать, стучать зубамиfaire claquer la porte — хлопнуть дверью (также перен.)faire claquer son fouet — 1) хлопать бичом 2) перен. разг. важничать2) портиться, не выдерживать; лопнуть, порваться; перегорать ( о лампочке)l'eau chaude a fait claquer le verre — стакан лопнул от горячей воды••claquer dans les doigts [dans les mains] — лопнуть ( о деле), не выгореть2. vt2) разг. растратить; распродать (обстановку и т. п.)claquer un cheval — загнать лошадь• -
8 claquer
vi.1. хло́пать/хло́пнуть; щёлкать/щёлкнуть;il claqur. des dents ∑ — у него́ зуб на зуб не попада́ет (de froid); faire claquer le fouet — хло́пать < щёлкать> бичо́м; une porte claquer— а хло́пнула дверь; faire claquer une porte — хло́пнуть две́рьюclaquer des doigts — щёлкнуть па́льцами;
2. fam. (se casser) ло́пнуть pf.; порва́ться ◄-вёт-► pf. neutre (se rompre);cette affaire a claqué — де́ло не вы́горело <ло́пнуло>; ● l'affaire lui a claqué dans les mains — де́ло у него́ не вы́горело <ло́пнуло>; ce dernier espoir m'a claqué dans les mains — ру́хнула (↑ло́пнула) моя́ после́дняя наде́ждаle verre (la ficelle) a claqué — стака́н ло́пнул (верёвка порвала́сь <ло́пнула>);
3. pop. (mourir) загну́ться pf., умере́ть* pf. neutre;claquer de froid — кочене́ть <загиба́ться> ipf. от хо́лода
■ vt.1. хло́пать <ударя́ть/уда́рить> (+); закрыва́ть/закры́ть ◄-кро́ю, -'ет► со сту́ком (fermer avec un bruit sec);claquer un pupitre — захло́пывать/захло́пнуть па́рту; claquer la langue — щёлкать языко́мclaquer la porte — хло́пнуть две́рью;
2. (frapper du plat de la main) шлёпать/шлёпнуть; отшлёпать pf. (qn.)3. fam. (épuiser) заму́чить pf.; выма́тывать/вы́мотать;il est claqué — он вы́дохся, он зама́ялся
4. pop. (dépenser) тра́тить/рас=, ис= neutre;j'ai tout claqué — я растранжи́рил <просади́л> все де́ньги
■ vpr.- se claquer -
9 langue
f1. (organe) язы́к ◄-а►;faire claquer sa langue — щёлкать/по= restr. языко́м; je me suis mordu (brûlé) la langue — я прикуси́л (обжёг) [себе́] язы́к; tirer la langue — высо́вывать/вы́сунуть <пока́зывать/показа́ть> язы́к (pour taquiner); on tire la langue [— нам] хо́чется пить; passer sa langue sur les lèvres — проводи́ть/провести́ языко́м по губа́м ║ une langue de bœuf — говя́жий язы́кune langue chargée (pâteuse) — обло́женный язы́к;
║ fig.:une langue de feu — язы́к пла́мени; ● une langue de vipère — злой язы́к; une mauvaise langue — спле́тни)к, -ца; avaler sa langue — прогла́тывать/проглоти́ть язы́к, замолча́ть pf.; il a la langue bien pendue ∑ — у него́ язы́к хоро́шо подве́шен, он бо́ек на язы́к; il n'a pas sa langue dans sa poche — он за сло́вом в карма́н не ле́зет; j'ai le mot sur le bout de la langue — сло́во ве́ртится у меня́ на языке́; un coup de langue — зла́я шу́тка, ко́лкость; donner sa langue au chat — отка́зываться/отказа́ться угада́ть <реши́ть> что-л.; prendre langue avec qn. — вступа́ть/ вступи́ть в перегово́ры с кем-л.; tenir sa langue — держа́ть ipf. язы́к за зуба́ми; tu ne sais pas tenir ta langue — ты не уме́ешь молча́ть <держа́ть язы́к за зуба́ми>; tu nous fais tirer la langue pop. — ты нас ко́рмишь обеща́ниями fam. 2. (langage) — язы́к; речь f, une langue vivante — живо́й язы́к; les langues mortes — мёртвые языки́; la langue maternelle — родно́й язы́к; dans la langue. courante — в разгово́рной ре́чи; en langue russe — на ру́сском языке́; traduire de la langue russe en langue française — переводи́ть/ перевести́ с ру́сского [языка́] на францу́зский; le don des langues [— больши́е] ∫ спосо́бности к [иностра́нным] язы́кам <язы́ковые спосо́бности>; le sens de la langue — чу́вство языка́; il parle cinq langues — он говори́т на пяти́ языка́х; un professeur de langues — преподава́тель иностра́нных язы́ков; la langue du barreau — язы́к адвока́тов; la langue philosophique — язы́к фило́софов; la langue de Pouchkine — язы́к Пу́шкина ║ une langue de bois — казённый язы́к; la langue d'Esope — эзо́пов язы́кune langue de terre — коса́;
-
10 claquer
I vi.1. chapak, qarsak chalmoq, chertmoq, qoqmoq, taqillatmoq, urmoq; faire claquer ses doigts, sa langue taqillatmoq, chertmoq2. yorilmoq, uzilmoq, sinmoq3. o‘lmoq, harom qotmoqII vt.1. shapaloq urmoq2. yopmoq; faire claquer la porte eshikni qattiq yopmoq3. sarflamoq, xarajat qilmoq; claquer son argent pulini sarflab yubormoq4. charchatmoq, holdan toydirmoq; claquer son cheval otni charchatmoqIII se claquer vpr. charchamoq, holdan toymoq; se claquer un muscle mushak, muskullarini cho‘zib yubormoq; il se claque pour préparer son examen imtixonga tayyorlanib holdan toydi. -
11 claquer
1 (doigts) Castañetear2 claquer des dents, castañetear3 (langue) Chasquear4 (fouet) Chasquear, restallar5 (volet, etc.) Golpear6 (gifler) Abofetear7 familier (fatiguer) Fatigar, reventar8 populaire (son argent) Despilfarrar9 claquer la porte, dar un portazo -
12 прищелкивать
claquer vi de, faire claquer qch -
13 прищелкнуть
claquer vi de, faire claquer qch -
14 прищёлкивать
claquer vi de, faire claquer qchприщёлкивать языко́м — claquer la langue
-
15 прищёлкнуть
claquer vi de, faire claquer qchприщёлкнуть языко́м — claquer la langue
-
16 прищёлкивать
claquer vi de, faire claquer qchприщёлкивать языко́м — claquer la langue
-
17 прищёлкнуть
claquer vi de, faire claquer qchприщёлкнуть языко́м — claquer la langue
-
18 щёлкать
1) (пальцами, кнутом и т.п.) faire claquer qch, claquer vi de qchщёлкать языко́м — faire claquer sa langue, claquer de la langue
щёлкать зуба́ми — claquer des dents
2) ( дать щелчок) donner une chiquenaude, donner des pichenettes sur qchщёлкнуть по́ носу — donner des nasardes; donner sur le nez à qn
3) (орехи и т.п.) casser vt4) ( о птицах) chanter vi* * *v1) gener. claquer des dents2) comput. (кликать) cliquer3) liter. mitrailler -
19 щелкать
1) (пальцами, кнутом и т.п.) faire claquer qch, claquer vi de qchщелкать языком — faire claquer sa langue, claquer de la langue2) ( дать щелчок) donner une chiquenaude, donner des pichenettes sur qchщелкнуть по носу — donner des nasardes; donner sur le nez à qn3) (орехи и т.п.) casser vt -
20 щелкнуть
1) (пальцами, кнутом и т.п.) faire claquer qch, claquer vi de qchщелкать языком — faire claquer sa langue, claquer de la langue2) ( дать щелчок) donner une chiquenaude, donner des pichenettes sur qchщелкнуть по носу — donner des nasardes; donner sur le nez à qn3) (орехи и т.п.) casser vt
См. также в других словарях:
Claquer la langue — ● Claquer la langue produire un bruit sec en la détachant du palais … Encyclopédie Universelle
claquer — [ klake ] v. <conjug. : 1> • 1508; onomat. → clac I ♦ V. intr. 1 ♦ Produire un bruit sec et sonore. Faire claquer ses doigts, sa langue. Claquer des dents (de froid, de peur); fig. avoir froid, peur. ⇒ grelotter, trembler. Militaire qui… … Encyclopédie Universelle
langue — [ lɑ̃g ] n. f. • fin Xe; lat. lingua I ♦ 1 ♦ Organe charnu, musculeux, allongé et mobile, placé dans la bouche. La langue, organe du goût. Filet, frein, muqueuse, papilles de la langue. Relatif à la langue. ⇒ lingual; gloss(o) . Avoir la langue… … Encyclopédie Universelle
langué — langue [ lɑ̃g ] n. f. • fin Xe; lat. lingua I ♦ 1 ♦ Organe charnu, musculeux, allongé et mobile, placé dans la bouche. La langue, organe du goût. Filet, frein, muqueuse, papilles de la langue. Relatif à la langue. ⇒ lingual; gloss(o) . Avoir la… … Encyclopédie Universelle
claquer — vi. , produire // faire claquer un bruit sec ; vt. , faire claquer (une porte, un fouet ...) : KLyAKÂ (Chambéry.025, Saxel.002 | Albanais.001). E. : Quitter, Taper. A1) faire claquer la langue contre les dents, imiter le bruit d un clapotement :… … Dictionnaire Français-Savoyard
PALAIS — Le besoin de protection, le désir d’ostentation, le plaisir de déployer l’espace architectural sont, à des degrés divers selon les époques, le principe des grandes demeures, quel que soit le lieu de leur implantation, rural ou urbain. On a pris… … Encyclopédie Universelle
Lexique du hongrois — Article principal : Hongrois. Hongrois Répartition géographique et statut Histoire Variantes régionales Phonologie et graphie Grammaire Morphologie … Wikipédia en Français
Passe-Partout (emission de television) — Passe Partout (émission de télévision) Pour les articles homonymes, voir Passe partout. Passe Partout est une émission de télévision québécoise s adressant aux jeunes enfants, financée par le Ministère de l Éducation du Québec (MEQ). Elle a été… … Wikipédia en Français
Passe-partout (émission de télévision) — Pour les articles homonymes, voir Passe partout. Passe Partout est une émission de télévision québécoise s adressant aux jeunes enfants, financée par le Ministère de l Éducation du Québec (MEQ). Elle a été diffusée sur les ondes de 1977 à 1998,… … Wikipédia en Français
ordre — [ ɔrdr ] n. m. • 1080 sens II; lat. ordo, ordinis I ♦ (1155) Relation intelligible entre une pluralité de termes. ⇒ organisation, structure; économie. « L idée de la forme se confond avec l idée de l ordre » (A. Cournot). 1 ♦ Didact. Disposition … Encyclopédie Universelle
péjoratif — péjoratif, ive [ peʒɔratif, iv ] adj. • 1834; n. m. 1784; du bas lat. pejorare « rendre pire » ♦ Se dit d un mot, d une expression, d un élément, d une acception qui comporte une idée de mal, déprécie la chose ou la personne désignée. ⇒… … Encyclopédie Universelle